Eusi di handap ieu ditarjamahkeun tina sumber Cina ku tarjamahan mesin tanpa éditan pasca.
Di ahir bulan Séptémber anu emas, urang ngawilujengkeun dinten anu penting - Poé Tarjamahan Internasional. Dina sonten tanggal 30 Séptémber, dina momen perayaan ieu dina industri tarjamahan, "Festival TalkingChina" ka-7 dimimitian, sareng TalkingChina masihan pangajén ka unggal penerjemah anu kerja keras ku cara ieu.
Unggal taun, Federasi Penerjemah Internasional ngajukeun téma anu béda-béda pikeun Poé Tarjamahan Internasional. Témana Poé Tarjamahan Internasional 2025 nyaéta "Tarjamahan, ngawangun masa depan anu anjeun tiasa percanten." Téma ieu nekenkeun pisan peran penting penerjemah dina mastikeun komunikasi anu tiasa dipercaya, ngawangun kapercayaan di antara sadaya pihak, sareng ngawaskeun téks sareng tarjamahan mesin anu dihasilkeun ku kecerdasan jieunan. Ieu ogé hartosna yén penerjemah janten sasak antara komunikasi sareng téknologi, ngagabungkeun kecerdasan basa manusa sareng efisiensi mesin, sareng masihan komunikasi basa langkung seueur kapercayaan dina kontéks globalisasi anu rumit.
Pikeun miéling Santo Jerome, nu ngajaga industri tarjamahan, Perusahaan TalkingChina netepkeun tanggal 30 Séptémber salaku "Festival TalkingChina" dina taun 2019. Salaku kagiatan inti Festival TalkingChina, seleksi "Tarjamahan Anu Saé Tina TalkingChina" bertujuan pikeun mikawanoh pagawé tarjamahan anu luar biasa sareng langkung ningkatkeun pangakuan masarakat kana ajén padamelan tarjamahan.
Pilihan taun ieu nuluykeun tradisi, tapi langkung museur kana penerjemah dina jaman kecerdasan buatan anu nganut téknologi, ngontrol sacara ketat, sareng nganteurkeun produk kualitas luhur kalayan dedikasi. Ti Séptémber 2024 dugi ka Agustus 2025, 10 guru penerjemah top kalayan skor komprehensif pangluhurna dina jumlah pesenan/kuantitas pesenan/évaluasi PM anu dikirimkeun dina platform integrasi produksi bakal nampi kahormatan "TalkingChina Good Translation" dina taun 2025, kalayan merhatikeun bédana dina paménta basa.
Waktos posting: 30-Okt-2025