Tim penerjemah
Ngaliwatan sistem évaluasi penerjemah TakingChina A/B/C anu unggul sareng 18 taun seleksi anu ketat, TakingChina Translation ngagaduhan seueur pisan bakat penerjemah anu unggul. Jumlah penerjemah global anu ditandatanganan kami langkung ti 2.000, anu ngawengku langkung ti 60 basa. Penerjemah anu paling sering dianggo langkung ti 350 sareng jumlah ieu pikeun penerjemah tingkat luhur nyaéta 250.
TalkingChina ngadegkeun tim penerjemah profésional sareng tetep pikeun unggal klien jangka panjang.
1. Penerjemah
Gumantung kana domain industri khusus sareng kabutuhan konsumén, manajer proyék kami cocogkeun penerjemah anu paling cocog pikeun proyék klien; sakali penerjemah kabuktian mumpuni pikeun proyék éta, kami nyobian ngalereskeun tim pikeun klien jangka panjang ieu;
2. Éditor
kalayan pangalaman mangtaun-taun dina tarjamahan, khususna pikeun domain industri anu kalibet, tanggung jawab kana tinjauan bilingual.
3. Koreksi
maca téks target sacara gembleng tina sudut pandang nu maca target sarta marios tarjamahan tanpa ngarujuk kana téks aslina, pikeun mastikeun kabacaan jeung kalancaran karya tarjamahan;
4. Pangulas Téknis
kalayan latar téknis dina rupa-rupa widang industri sareng pangalaman tarjamahan anu beunghar. Aranjeunna utamina tanggung jawab pikeun koreksi istilah téknis dina tarjamahan, ngajawab patarosan téknis anu diajukeun ku penerjemah sareng ngajaga katepatan téknis.
5. Spesialis QA
kalayan latar téknis dina rupa-rupa widang industri sareng pangalaman tarjamahan anu beunghar, utamina tanggung jawab kana koreksi istilah téknis dina tarjamahan, ngajawab patarosan téknis anu diajukeun ku penerjemah sareng ngajaga katepatan téknis.
Pikeun unggal klien jangka panjang, tim penerjemah sareng reviewer bakal dibentuk sareng ditetepkeun. Tim éta bakal beuki wawuh kana produk, budaya, sareng karesep klien nalika kerjasama lumangsung sareng tim anu ditetepkeun tiasa ngagampangkeun pelatihan sareng interaksi sareng klien.