Praktek "Panduan Gaya" dina Layanan Tarjamahan Disesuaikeun

Eusi di handap ieu ditarjamahkeun tina sumber Cina ku tarjamahan mesin tanpa post-editing.


Dina gelombang globalisasi ayeuna, jasa tarjamahan parantos janten jembatan konci pikeun komunikasi lintas basa di perusahaan. Nanging, usaha sareng proyék anu béda sering gaduh syarat gaya basa anu unik, anu meryogikeun perusahaan tarjamahan nyayogikeun jasa tarjamahan anu akurat, konsisten, sareng pribadi. Shanghai Tangneng Tarjamahan Company nangtung kaluar dina widang ieu kalawan pituduh gaya profésional na jasa ngaropéa, nyieun kualitas luhur sarta tailored karya tarjamah pikeun klien, sarta jadi mitra jangka panjang dipercaya pikeun loba nasabah.


1, latar tukang pelanggan

Klién kerjasama ieu mangrupikeun perusahaan farmasi anu terkenal, anu departemén pendaptaran internasional tanggung jawab pikeun tugas penting pikeun nyiapkeun bahan pendaptaran ubar. Dokumén ieu kedah dikintunkeun ka agénsi pangaturan asing, sareng ngan saatos persetujuan obat-obatan tiasa dijual sacara sah sacara lokal, sareng karya tarjamahan mangrupikeun bagian anu penting. Sanajan pausahaan boga penerjemah internal, alatan konsentrasi phased pangiriman data, gaya tarjamah internal teu bisa pinuh diserep. Ku alatan éta, suppliers éksternal perlu ditéang pikeun mantuan karya tarjamah.
Klién ngagaduhan syarat sareng aturan anu ketat sareng tetep ngeunaan waktos tarjamahan, pamakean terminologi, format file, sareng aspék sanésna. Dina tahap awal gawé babarengan, pikeun mastikeun kamajuan lancar karya tarjamah, éta urgent pikeun ngembangkeun tungtunan gaya ekslusif dumasar kana kaayaan sabenerna klien.

2. Strategi Tarjamah TalkingChina

(1) Analisis sarat jero
Dina awal peluncuran proyék, tim Tarjamahan Tangneng kalibet dina komunikasi di-jero jeung klien, striving pikeun comprehensively ngartos kaperluan maranéhanana. Duanana spésifikasi terminologi konci sareng konvénsi ngaran anu lengkep pikeun file pangiriman parantos dibahas sacara saksama. Salila prosés palaksanaan proyék sabenerna, anggota tim kontinyu ngajajah tur ngajalajah pangabutuh konsumén poténsial, peletakan hiji yayasan padet pikeun karya saterusna.
(2) Pedoman Nyiptakeun Gaya
Saatos adaptasi proyék awal, manajer akun (AE) sareng manajer proyék (PM) Perusahaan Tarjamahan Tangneng mimiti damel dina ngawangun kerangka awal pituduh gaya. Karya kreasi dilumangsungkeun tina dua dimensi konci: customer docking jeung prosés produksi: AE tanggung jawab nyortir kaluar kaperluan dasar konsumén, jenis dokumén aub, titik komunikasi antara cutatan jeung waktu pangiriman, sarat husus pikeun perenah jeung pangiriman, jsb; PM ngarumuskeun standar pikeun prosés produksi proyék, definisi gaya tarjamahan, manajemén aset basa, titik kontrol kualitas, konfigurasi tim penerjemah, sareng aspék séjén ngaliwatan analisa paménta pelanggan. Ngaliwatan pendekatan kolaboratif paralel garis ganda, hiji kerangka awal pikeun pituduh gaya ahirna kabentuk.
(3) Ngaronjatkeun Gaya Guide
Pikeun mastikeun sipat ilmiah sareng praktis tina pituduh gaya, AE sareng PM ngondang kolega sanés dina perusahaan pikeun ngalaksanakeun tinjauan komprehensif sareng hiji-hiji ngeunaan draf awal tina sudut pandang objektif salaku pihak katilu, sareng nyorong saran pikeun révisi. Saatos ngumpulkeun sareng nyimpulkeun saran, panyesuaian sareng optimasi anu disasarkeun dilakukeun pikeun ngajantenkeun pituduh gaya akhir langkung jelas, langkung komprehensif, sareng langkung gampang kahartos sareng dilaksanakeun. Dina hal téori manajemén proyék, éta ngandung harti yén ku pituduh gaya komprehensif, kualitas palaksanaan proyék teu robah alatan parobahan personil proyék.
Saran modifikasi anu diringkeskeun utamina difokuskeun kana aspék ieu:

1). Optimasi struktural: Draf awal henteu gaduh sambungan anu épéktip, struktur umumna henteu cekap jelas, sareng eusina katingalina rada kacau. Saatos komunikasi, AE sareng PM mutuskeun nyandak sadayana prosés ngalayanan para nasabah salaku benang, tina posisi gaya makro dugi ka spésifikasi rinci mikro, nyertakeun tautan konci sapertos inpormasi latar tukang dasar pelanggan, komunikasi awal sareng para nasabah, prosés produksi proyék, prosés pangiriman dokumen, sareng eupan balik tarjamahan pos. Aranjeunna nyusun ulang sareng ningkatkeun unggal bagian tina eusi pikeun ngahontal hierarki sareng organisasi anu jelas.


2). Nyorot titik konci: Draf awal ieu cluttered kalawan eusi téks, sahingga hésé pikeun pamiarsa gancang nangkep informasi konci. Pikeun ngatasi masalah ieu, tim nyorot eusi konci ku cara ngandelkeun, miring, nyirian warna, sareng nambihan panomeran. Éta ogé nyayogikeun anotasi sareng panjelasan khusus pikeun titik-titik konci anu kedah diperhatoskeun dina produksi proyék, mastikeun yén pangguna pituduh tiasa gancang nyandak inpormasi konci sareng ngahindarkeun omissions.

3). Ekspresi akurat: Sababaraha ekspresi dina draf awal teu jelas, sahingga hésé pikeun operator netelakeun léngkah-léngkah operasional anu khusus. Pikeun ngaréspon ieu, tim ngaoptimalkeun éksprési anu relevan ku ngagunakeun basa diréktif singket, akurat, sareng teu ambigu pikeun ngémutan rupa-rupa norma, ngahindarkeun ekspresi samar anu tiasa nyababkeun salah paham. Contona, dina tarjamahan terminologi profésional dina widang médis sarta farmasi, hal anu penting pikeun netelakeun preferensi terminologi industri jeung naha ngagunakeun Cina Pharmacopoeia atawa padika panarjamahan Vérsi Pharmacopoeia Amérika Sarikat, nyadiakeun tungtunan operasional jelas pikeun penerjemah jeung mastikeun stabilitas kualitas tarjamah.

4). Inpo lengkep loop: Sababaraha titik konci dina draf awal kakurangan konteks husus, sahingga hésé pikeun pamaké pikeun langsung ngarti tur beroperasi. Ngeunaan titik ieu, AE sareng PM masihan katerangan khusus ngeunaan sababaraha titik konci dina pedoman dumasar kana karakteristik téks palanggan.

Contona, pikeun ngalengkepan sarat "mariksa kasampurnaan tarjamahan rumus dina téks" dina titik kontrol kualitas, mimiti nyimpulkeun sareng ngatur sadaya bentuk presentasi rumus anu muncul dina téks asli klien (rumus anu tiasa diédit dina versi téks / rumus anu henteu tiasa diédit dina versi gambar). Kusabab sifat rumus anu henteu tiasa diédit, tiasa waé aya omissions tarjamahan nalika ngimpor alat tarjamahan anu dibantuan komputer (CAT). Pituduh gaya nyadiakeun pitunjuk lengkep ngeunaan cara ngadamel rumus, kalebet léngkah-léngkah pikeun nyiptakeun rumus dina Word salami tahap pra-proses tarjamahan, sareng kalebet potret layar anu relevan pikeun ningalikeun gaya sareng metode rupa-rupa rumus sacara visual, ngabentuk loop inpormasi lengkep.

Dumasar kana sagala modifikasi anu disarankeun, bagian eupan balik husus customer geus ditambahkeun kana dokumén pituduh gaya finalized, ngawengku waktu eupan balik, jalma eupan balik, isu eupan balik, jeung isu nurutan-up (naha direngsekeun jeung téks mana nu kalibet), sahingga leuwih rigorous, praktis, jeung pinuh diluyukeun kana kaperluan gaya tarjamah customer, nyadiakeun jaminan solid keur layanan tarjamah kualitas luhur.

4, Apdet aplikasi sareng pangropéa tina pedoman gaya
Pedoman gaya maénkeun peran anu penting dina prosés produksi proyék tarjamahan sareng sanés ngan ukur kecap kosong. Dina operasi proyék sabenerna Tarjamahan Tangneng, ti draf awal tarjamahan nepi ka draf ahir, tim salawasna taat kana pituduh gaya salaku standar, comprehensively ngadalikeun gaya tarjamah, sarta ensures kualitas luhur sarta karya tarjamah konsisten anu dikirimkeun ka konsumén dina waktu.
Sanggeus unggal proyék réngsé, TalkingChina Translation ngumpulkeun eupan balik ti klien dina tarjamahan sarta rutin marios tur ngamutahirkeun pituduh gaya. Ngaliwatan pendekatan ieu, dina prosés gawé babarengan jangka panjang, urang salawasna ngagunakeun gaya tarjamahan nu pangalusna meets kaperluan klien kami ayeuna, nulungan aranjeunna tumuwuh merek maranéhanana sarta babarengan ngabales kasempetan jeung tantangan pasar global.
kasimpulan

Dina gelombang globalisasi, basa mangrupikeun sasak, sareng pedoman gaya mangrupikeun pondasi padet tina sasak ieu. Kalayan bimbingan gaya profésional sareng jasa anu disesuaikan, Perusahaan Tarjamahan Tangneng parantos ningkatkeun kualitas tarjamahan ka jangkung anu énggal, ngabantosan merek klien bersinar di panggung global kalayan gaya tarjamahan anu tepat sareng konsisten. Kami henteu ngan ukur nyayogikeun jasa tarjamahan anu berkualitas tinggi, tapi ogé ngajagaan unggal komunikasi lintas lingual pikeun klien kami ngaliwatan pedoman gaya anu terus dioptimalkeun. Milih TalkingChina Translation hartina milih jaminan gaya ekslusif. Hayu urang gawé bareng pikeun naek kapal dina perjalanan kualitas komunikasi cross-basa, nyieun hiji merek cemerlang, sarta nangkeup kemungkinan tanpa wates of pasar global!


waktos pos: Jul-06-2025